- InvitéInvité
un matin de mai fleuri - evan
Sam 31 Oct 2020 - 11:58
10 novembre 2020
Quand il s'agissait d'éviter un ex douloureux ou une ancienne obsession embarrassante, les couloirs de Hungcalf semblaient prendre un malin plaisir à rétrécir et tourner en rond, multipliant les rencontres indésirables. En revanche, lorsqu'il fallait tomber sur un géant rouquin hyperactif à l'université, le château s'évertuait à le cacher dans ses recoins insoupçonnés. Cela faisait une semaine que Dalia essayait de parler à Evan, depuis la rentrée. Elle avait eu vent du décès de sa belle-soeur, la femme du juge, et n'avait pu s'empêcher d'envoyer un hibou à l'Ethelred qu'elle avait commencé à apprécier, mais n'avait décemment pas pu profiter de cette occasion pour lui demander une entrevue. Alors elle arpentait les étages en pierre à chaque temps libre dans ses journées bien remplies, pestant contre l'emploi du temps anarchique du dixième année.
Finalement, elle avait réussi à rejoindre la salle de duels juste à la fin d'une session, comptant sur l'assiduité du président de club pour l'extirper un instant de ses occupations. En retrait le temps que les duellistes sortent, elle n'hésita pas à saisir le bras d'@Evan Wakefield dans son mouvement vers la porte. I need to see you. In here. Sans attendre de réponse, la jeune femme l'attira avec elle dans l'un des petits vestiaires du lieu. Il ne manqua pas de souligner l'apparence indécente et licencieuse de son entrée en matière, mais elle chassa la plaisanterie d'un regard méprisant. Oh, please, don't flatter yourself. I'm gay, retint la jeune femme, trop pressée pour changer de sujet.
Dans l'espace étroit et sommaire de la petite pièce, elle lâcha le bras du sorcier et croisa son regard, son ardeur disparue. Hi. Avec une petite voix, elle arrangea ses longs cheveux, nerveuse. I know it's weird, but... Elle s'était tellement focalisée sur son besoin de le voir qu'elle n'avait pas réfléchi à la manière d'aborder les choses. I don't know who else to talk to. Constat simple, assumé, logique. Pour qu'Evan comprenne enfin de quoi elle parlait, elle sortit de sa poche la photographie. I've found this. Elle lui tendit, remarquant que ses doigts tremblaient légèrement.
Sur la photo, on reconnaissait une pièce avec des fauteuils et quelques étagères. Probablement une salle commune, à Hungcalf, vingt ans en arrière. @Nathaniel Wakefield était reconnaissable, assis auprès d'une jeune femme de son âge. Ils posaient un regard fier et nonchalant sur Evan, avant de se regarder et de se replacer un peu mieux. Nathaniel se tenait sur l'accoudoir du siège dans lequel était assise la sorcière. Leurs corps étaient proches, sans se toucher. Au dos était écrit à la main "1997". I've seen it before, expliquait l'Helvète, les yeux sur l'image mouvante, way before, and I didn't know who was the man on the picture. Il ne fut pas nécessaire de prononcer son nom, tant l'évidence leur sautait aux yeux. That's why your brother seemed familiar.
Confuse un instant par l'appréhension, Dalia se ressaisit et pointa du doigt la jeune femme. That's my mother, when she was a student here. Ce bout de papier ensorcelé faisait battre son coeur frénétiquement à chaque coup d'oeil. Tout semblait clair, et pourtant rien n'avait de sens. Incertaine, elle se rapprocha d'Evan, ses grands yeux clairs rivés sur lui, attendant qu'il donne son avis. Don't you think it's odd ? They seem close.
(HRP : dans mon esprit, la mère d'Elsbeth ressemble à Kate Beckinsale.)
- InvitéInvité
Re: un matin de mai fleuri - evan
Dim 6 Déc 2020 - 21:03
Les jours s’étaient doucement égrenés, mais la prodigieuse gueule de bois que les deux frères s’étaient imposée en liquidant une part impressionnante de leur héritage familial lui avait collé à la peau deux jours durant – is this what being old feels like, and where can I return the membership? La tristesse s’attachait toujours à ses pas, et avec le besoin de protéger son aîné d’ennemis invisibles, le président du club de duels s’était astreint à un horaire digne d’un militaire dans la salle, s’offrant comme adversaire bien plus qu’il ne le faisait habituellement. Le futur auror réservait habituellement ses entraînements à Cléopatra, mais rien ne suffisait – il lui fallait des adversaires à combattre, et la mystérieuse enseignante ne pouvait être constamment disponible pour son étudiant-ami-assistant.
Le corps en nage, le duelliste avait salué les membres du club, rédigeant quelques notes à l’attention de Alice Hangbé afin que l’Américaine puisse faire un suivi avec ses propres recrues. Une serviette négligemment jetée sur les épaules, il avait quitté la salle, rêvant déjà d’une douche et de certaines questions qu’il faudrait bien poser un jour – mais il avait l’esprit trop occupé à s’imaginer des cibles à abattre pour prendre le temps de réellement fixer les mots dans son esprit fuyard. (I want you.) L’appui de la Grymm, sa solicitude, l’instinct protecteur avec lequel elle avait dévié les rigoles de sorciers endeuillés pour les séparer des intrigants … un tableau trouble se formait de plus en plus en lui, et s’il en maîtrisait les codes, le Calédonien n’était pas certain de vouloir lui donner un titre. En nommant les choses, on leur accordait un pouvoir – et une réalité.
Plongé dans ses pensées, on le tira de ses rêveries aux couleurs de bulles de savon pour mieux le tirer dans un vestiaire adjacent. Ouvrant la bouche de protestation, son regard clair se posa sur les prunelles (trop) familières de la pokeby qu’il avait rencontrée quelques mois auparavant de la plus étrange des façons. « Oh, please, don't flatter yourself. » Les yeux écarquillés à l’idée qu’il puisse même se faire des films, l’Écossais laissa échapper un « I beg your pardon?! » You’re a child. Enfin libéré de la menue geôle de la sorcière, il adressa un air interrogateur à Elsbeth. « Hi. »
« And good morning to you too? » Evan observait les gestes nerveux de l’étudiante, sourcils froncés. What did I do this time? Rien qui puisse lui valoir le courroux de la jeune étudiante – mais dans son cas, il avait été assez souvent dans le pétrin pour ses propres bêtises pour que certains réflexes se soient plutôt bien ancrés. « I know it's weird, but... I don't know who else to talk to. I've found this. » Curieux, il remarqua les tremblements des doigts de la Suissesse, jetant un regard au document. « it looks like the grymm’s common room » Il ne s’y était certainement jamais glissé, plus jeune, pour mieux rejoindre d’anciennes conquêtes dans leur dortoir. Certainement pas. Son regard s’accrocha à celui qui, même sur du papier glacé, semblait le foudroyer du regard. « … Oh. » Présentant un air surpris à Elsbeth, Evan attendit plus de details. Why is my brother in your pocket?
« I've seen it before, way before, and I didn't know who was the man on the picture. That's why your brother seemed familiar. That's my mother, when she was a student here. Don't you think it's odd ? They seem close. » Les yeux perçants de la jeune femme (uncanny. so uncanny.) étaient rivés sur lui, comme si elle attendait une explication – mais Evan n’avait eu que bien peu accès au Grand Nathaniel lors de ses propres années universitaires, et les deux frères n’avaient partagé le terrain de Hungcalf qu’une petite année avant que l’aîné soit intégré aux rangs du Ministère. « I suppose they were friends », lança-t-il, haussant les épaules. « My brother had quite the entourage when he was a student. » L’auror en devenir jeta un regard à la sorcière. « Why would it be odd? People meeting people at school, becoming close – the usual ». Les fêtes universitaires, les binômes choisis ou imposes, les maisons communes – nombre de raisons qui pourraient expliquer leur proximité. And yet. Il y avait un doute en lui. Léger, qui habitait les traits d’Elsbeth, des traits qu’elle n’aurait pas dû avoir. « It’ll be a miracle if we come out of this unscathed », fit-il plutôt remarquer, désignant le choix particulier de quartier général qu’avait choisi la sorcière. The Hunter will have a field day with this, and I’ll never bloody hear the end of it.
- InvitéInvité
Re: un matin de mai fleuri - evan
Dim 3 Jan 2021 - 19:05
Don't you think it's odd ? They seem close. Elle se pendait à ses lèvres, rapprochée, mue par le seul besoin de comprendre, comme si Evan détenait la clef du mystère, par son expérience, par son savoir familial. I suppose they were friends, répondit simplement le géant. La déception fut nette sur le visage de l'Helvète. L'explication était insuffisante. My brother had quite the entourage when he was a student. Contrariée, la jeune femme jeta un énième regard de reproche aux sorciers prisonniers de l'image, frustrée de ne pouvoir les interroger directement. Why would it be odd ? People meeting people at school, becoming close – the usual. Les opales de la Pokeby gratifièrent Evan d'un regard peu convaincu. Ne voyait-il pas qu'il mettait précisément le doigt sur ce qu'elle soupçonnait ? Il savait certainement encore mieux qu'elle le genre de proximité que les étudiants pouvaient tisser dans les dortoirs.
It’ll be a miracle if we come out of this unscathed, fit d'ailleurs remarquer le sorcier, prouvant qu'il n'était pas ignorant. Roulant des yeux comme si elle découvrait juste à l'instant l'endroit où elle l'avait attiré dans un souci de discrétion, Dalia se fendit de sa plus belle moue d'adolescente blasée. Honestly, I couldn't care less. Si elle ne suivait déjà pas les règles strictes de la bienséance à Beauxbâtons, ce n'était pas à l'université qu'elle allait redouter ce que les gens diraient de ses fréquentations - surtout avec un homme, surtout quand un sujet autrement plus important la préoccupait. You don't understand, Evan, reprit sèchement l'Helvète, balayant d'un hochement de tête agacé. Il ne lui ferait pas oublier son idée angoissante si facilement.
It is odd. D'un geste ferme, elle tapota du doigt sur la photographie, ignorant les yeux au ciel des deux protagonistes. Il fallait qu'il comprenne, lui aussi, qu'il ne la laisse pas seule avec ses doutes. That picture was hidden in my mother's cabinet. Hidden, like in a secret drawer or something. Why would she keep a casual picture of a friend hidden ? She has a photo album of her years at Hungcalf. But this one is kept apart, for no one to see. Elle brandissait sans cesse le carré de papier glacé, de plus en plus fébrile, de plus en plus inquiète. Do I need to say my mother was already married in 1997 ? ajouta-t-elle dans un petit rictus moqueur. La date griffonnée au crayon était encore bien visible au dos. Têtue, la jeune femme gardait les yeux levés jusqu'à ceux d'Evan, espérant qu'il comprenne ses sous-entendus. Elle avait besoin qu'il lui dise que c'était faux, ou impossible. Ou qu'il tombe avec elle dans l'absurdité qu'elle n'arrivait plus à s'enlever de la tête.
It’ll be a miracle if we come out of this unscathed, fit d'ailleurs remarquer le sorcier, prouvant qu'il n'était pas ignorant. Roulant des yeux comme si elle découvrait juste à l'instant l'endroit où elle l'avait attiré dans un souci de discrétion, Dalia se fendit de sa plus belle moue d'adolescente blasée. Honestly, I couldn't care less. Si elle ne suivait déjà pas les règles strictes de la bienséance à Beauxbâtons, ce n'était pas à l'université qu'elle allait redouter ce que les gens diraient de ses fréquentations - surtout avec un homme, surtout quand un sujet autrement plus important la préoccupait. You don't understand, Evan, reprit sèchement l'Helvète, balayant d'un hochement de tête agacé. Il ne lui ferait pas oublier son idée angoissante si facilement.
It is odd. D'un geste ferme, elle tapota du doigt sur la photographie, ignorant les yeux au ciel des deux protagonistes. Il fallait qu'il comprenne, lui aussi, qu'il ne la laisse pas seule avec ses doutes. That picture was hidden in my mother's cabinet. Hidden, like in a secret drawer or something. Why would she keep a casual picture of a friend hidden ? She has a photo album of her years at Hungcalf. But this one is kept apart, for no one to see. Elle brandissait sans cesse le carré de papier glacé, de plus en plus fébrile, de plus en plus inquiète. Do I need to say my mother was already married in 1997 ? ajouta-t-elle dans un petit rictus moqueur. La date griffonnée au crayon était encore bien visible au dos. Têtue, la jeune femme gardait les yeux levés jusqu'à ceux d'Evan, espérant qu'il comprenne ses sous-entendus. Elle avait besoin qu'il lui dise que c'était faux, ou impossible. Ou qu'il tombe avec elle dans l'absurdité qu'elle n'arrivait plus à s'enlever de la tête.
- InvitéInvité
Re: un matin de mai fleuri - evan
Dim 3 Jan 2021 - 20:10
D’un ton pensif, Evan désigna le lien causal entre les ragots possibles et le choix de point de rendez-vous forcé de la Pokeby. « Honestly, I couldn't care less ». Le Calédonien garda pour lui une remarque désobligeante – you’re six and engaged to no one, of course it doesn’t matter to you. Le cadet avait quant à lui des impressions à donner, et il ne passait certainement pas une large part de ses soirées à faire le singe en bonne société afin de présenter une image parfaite de sa famille pour la gâcher en étant retrouvé enfermé dans un placard avec une étudiante qui se rapprochait davantage de la moitié de son âge à lui.
La Suissesse n’en démordait pas, et revint à l’attaque. « You don't understand, Evan ». On aurait pu croire que le Calédonien avait toujours de bonnes manières – c’était le cas, mais si sa disposition naturelle vers une bonté facétieuse était très forte, il avait peu de patience pour l’animosité gratuite. Son visage se ferma, et il se tut, attendant l’explication qui viendrait, gardant pour lui les remarques ironiques qu’il aurait pu tirer – il fallait être de bonne humeur pour les lancer, et Evan n’avait plus l’esprit au jeu. Il y avait son frère, sur la photographie enchantée, et malgré la relation complexe (tortueuse) qu’ils entretenaient, on ne viendrait certainement pas entacher son honneur alors qu’il venait à peine de perdre son épouse.
Le géant s’écarta d’un pas de la jeune femme, qui poursuivait son explication. Le regard fixé sur elle, il avait l’air détendu, mais son esprit était aux aguets – on l’aurait cru en préparation de duel. Quelque chose changea dans l’air. « It is odd. That picture was hidden in my mother's cabinet. Hidden, like in a secret drawer or something. Why would she keep a casual picture of a friend hidden ? She has a photo album of her years at Hungcalf. But this one is kept apart, for no one to see. » Why would she have your mother’s eyes, Evan? Why would she have the same piercing gaze as him? Le futur auror la regardait brandir le document comme un talisman ou une épée – il n’en savait rien, mais si elle était pointée vers la poitrine de son aîné, il la lui arracherait des mains lui-même.
Une once de compassion aurait pu l’atteindre pour la fébrilité de la jeune femme. Quelques semaines auparavant, Evan aurait peut-être ri, même, de s’imaginer Nathaniel déjà fiancé fricotant avec une femme à laquelle il n’était pas destiné, simplement pour le plaisir de lui adresser un sourire goguenard – not so perfect now, are we, brother? « Do I need to say my mother was already married in 1997 ? » Aucun scénario n’incluait d’entacher la réputation de son aîné en présence de quelqu’un qui ne portait pas son nom, aussi présenta-t-il un air neutre à Elsbeth, même lorsque son ton frisa l’ironie. Il était revenu pour eux, pour sa famille, pour son nom, et si cette jeune femme croyait qu’il tournerait le dos à Nathaniel pour le simple plaisir de la spéculation, elle se fourrait le doigt dans l’œil jusqu’à la gorge.
« There are several reasons why your mother could have kept it hidden, some of which not requiring that you specified that she was married in 1997 », commença le president du club de duels, sa voix épousant le même ton moqueur qu’Elsbeth lui avait servi. Son ton d’ordinaire si chantant était neutre, celui qu’il avait entendu si souvent depuis la naissance lorsque son propre père lui sommait de cesser ses bêtises. « What I wonder is why you’re interrogating someone who has nothing to do with this, instead of your own mother. Have you asked her what this meant, before asking me? » La voie la plus sage aurait été de cesser cet échange qui ne lui apporterait rien de bon, et s’il avait jadis voulu entrer en contact avec l’Helvète, reconnaissant sur son visage des traits qu’elle n’aurait pas dû porter, les choses avaient changé. Morgane était morte, et il avait dû regarder son frère enterrer son épouse et le forcer à battre retraite avec lui, l’âme à moitié brisée.
Le violoniste choisit de rester, pourtant. Pour être certain de ce que l’étudiante avançait, exactement, et qu’elle n’avait pour preuve que cette image qui pouvait signifier mille choses. Why does she have her eyes, then, Wakefield? Son ton s’adoucit, et il s’appuya contre un pan de mur. « I was never in the same school as him, Elsbeth. I don’t know of anything untoward. As far as we know, it could mean nothing ». Une ex-flamme qui datait d’avant le mariage de la mère de la brune? Une rupture amicale, qui pouvait faire bien plus mal qu’une rupture amoureuse? Les scénarios étaient multiples, et ne signifiaient pas nécessairement que – non. « What do you think it means? », finit par demander Evan.
- InvitéInvité
Re: un matin de mai fleuri - evan
Sam 9 Jan 2021 - 15:32
Do I need to say my mother was already married in 1997 ? Son entêtement la rendait presque agressive. La tension tournait dans sa tête depuis qu'elle avait remis la main sur la photographie, elle détestait le doute qui s'était installé, elle détestait l'idée de se tromper, elle en voulait à sa mère, elle avait besoin qu'Evan intervienne dans cette espèce de tourbillon cauchemardesque. There are several reasons why your mother could have kept it hidden, some of which not requiring that you specified that she was married in 1997. La réponse lui passa au-dessus de la tête, qui se trouvait bien loin de la bouche du géant, et l'Helvète fut surprise par son ton. Elle n'avait pas perçu à quel moment il s'était fermé ainsi, comme s'il lui reprochait quelque chose. What I wonder is why you’re interrogating someone who has nothing to do with this, instead of your own mother. Have you asked her what this meant, before asking me ? Brusquement, Dalia s'assombrit, les yeux froncés, et se sentit comme une enfant réprimandée par un
Face au silence têtu de la sorcière, Evan sembla s'adoucir un peu. I was never in the same school as him, Elsbeth. I don’t know of anything untoward. As far as we know, it could mean nothing. Incertaine, échaudée, Dalia balayait le sol du regard en cherchant à éclaircir ses convictions insensées. What do you think it means ? finit par demander le sorcier. Les yeux clairs que l'Helvète releva sur lui étaient emplis de la vulnérabilité qu'elle refusait farouchement de reconnaître. I think... D'un soupir elle interrompit son amorce de réponse, ayant du mal à prononcer les mots qui lui venaient. Elle chercha un instant comment démarrer, marmonnant avec la frustration de quelqu'un qui avait peur de s'avouer vaincue par faute de preuves. It's too weird. Haussement d'épaules, et elle croisa les bras, mal à l'aise avec son entrée en matière. I've always felt like I didn't belong there, I mean, I don't know if you've met my sisters but I'm the black sheep of the family. Plus petite que ses soeurs, elle avait aussi la peau plus pâle, et un esprit rebelle qui ne souffrait ni les conventions dues à son rang, ni la rigueur de la danse classique. I've always felt like an outsider, or a stranger. Something was amiss. Elle s'était livrée sans regarder Evan, les pas déambulant, le nez en l'air comme si elle réfléchissait seule. Ce ne fut qu'après coup qu'elle réalisa à quel point cela sonnait comme un cliché, et que l'Ethelred devait la prendre pour une enfant suite à sa confidence déplacée.
Alors elle soupira, encore, pour reprendre le fil de la discussion et aller au bout de cette entrevue volée. La photo en main, elle se tourna franchement vers le rouquin. When I looked at this the first time I've discovered it, it got to me. Their posture, the concealment, the written date... Elle agita encore le papier glacé entre ses doigts, en fixant tous les détails qu'elle avait déjà scrutés maintes et maintes fois. I'm sure they were having an affair. Sûre, même si rien ne le prouvait. Pourtant, elle le sentait en elle. Ou alors était-ce ce qu'elle voulait croire ? Isn't it pretty common around here ? demanda la jeune femme, un peu désemparée qu'Evan ne soit pas allé dans son sens. Il n'allait pas faire comme si les hommes tels que son frère n'avait pas d'aventures ? I'm not saying anything against your brother, I'm not judging anyone here... Elle se fichait bien de qui couchait avec qui, que ce fut sa mère, ou @Nathaniel Wakefield, ou même Evan qui était fiancé depuis peu. My mother got pregnant with me that year, reprit la jeune femme, la voix vacillante, comme si elle suppliait son interlocuteur d'ouvrir les yeux sur les évidences trop grosses pour être balayées d'un simple revers de main. What if... ? Elle ne put pas le dire cette fois-ci non plus, par crainte de passer pour une idiote, par crainte que ce soit vrai, que ce soit faux, qu'Evan ne se moque d'elle pour faire toute une histoire de rien. Don't you think it's possible ? I'm completely delusional here ? Cette fois-ci, le masque de l'irritante blasée entêtée avait entièrement disparu. Elle fixait le sorcier, désespérée, sincère, la gorge soulevée par la respiration agitée de son coeur fébrile.
- InvitéInvité
Re: un matin de mai fleuri - evan
Dim 21 Fév 2021 - 22:07
Les traits fermés de l’Écossais s’étaient adoucis, et, appuyé contre un pan de mur, il admit son ignorance, avant de la questionner sur ce qu’elle savait. Avec un peu de chance, il ne s’agissait que de chimères imaginées par une adulescente teintée de mal être. « I think... » L’étudiante semblait si perdue qu’il réprima l’envie de l’inviter à s’asseoir, se contentant de glisser les mains dans ses poches en l’écoutant, air désormais paisible habitant son visage. « It's too weird. I've always felt like I didn't belong there, I mean, I don't know if you've met my sisters but I'm the black sheep of the family. I've always felt like an outsider, or a stranger. Something was amiss. » Immobile, Evan la regardait, agitée et déambulant le long du placard glorifié qui leur servait de cachette. Il sourit, avec un air résolument paternaliste imprimé sur ses traits, se permettant de hocher la tête. « A common feeling, for pureblood heirs ». Been there.
« When I looked at this the first time I've discovered it, it got to me. Their posture, the concealment, the written date... I'm sure they were having an affair. Isn't it pretty common around here ? » Le cadet haussa les épaules – dans un univers de sangs purs aux mariages arrangés, rien n’était plus commun, mais n’était-ce pas le cas partout, au sein du monde sorcier? « No more than elsewhere », se contenta de glisser l’assistant de la vice-doyenne. « I'm not saying anything against your brother, I'm not judging anyone here... My mother got pregnant with me that year. » La mine d’Evan se ferma à nouveau. Le duelliste s’impatientait – était-ce réellement par manque de patience face aux détours que prenait l’Helvète, ou l’insinuation qui visait implicitement son aîné? Son frère, qui venait à peine de mettre son épouse en terre. « What are you trying to say, Elsbeth? », finit par demander le Calédonien, avec plus d’agacement dans la voix qu’il ne l’aurait voulu.
« What if... ? Don't you think it's possible ? I'm completely delusional here ? » La chute dans la voix l’apaisa, encore – cette faiblesse face à la vulnérabilité lui coûterait cher un jour, le musicien en était convaincu. « I … » Evan soupira, se passa une main sur le visage, pris de la tentation conflictuelle de protéger son frère (ce n’était rien, n’est-ce pas?) et d’aider la jeune femme, visiblement en détresse émotionnelle. « Is it possible? If we assume your mother to have been unfaithful and my brother of having an affair with a married woman, yes. » Mentir à l’étudiante aurait été repugnant – et surtout, elle n’avait pas 14 ans, malgré son discours juvénile tenu plus tôt, prétendre que sa mère et Nathaniel n’auraient jamais pu être amants n’avait aucun sens. L’auror en formation se désigna. « Look at me. The way I am. You’ve surely seen my brother and father at pureblood events. I’ve felt like the black sheep of my own family my entire life, and it had nothing to do with my genes. » Il offrit un sourire compatissant à l’italophone. « Is it also possible you’re looking for answers outside of your family because it’s easier than maybe admitting you’re entitled to being different from your parents and sisters? » Le Calédonien croisa ses doigts sur ses genoux avec tranquillité. « What would you have me do? »
- InvitéInvité
Re: un matin de mai fleuri - evan
Jeu 11 Mar 2021 - 9:14
Elle savait très bien comment sonnait le récit de ses sentiments d'étrangère à sa propre famille. Depuis qu'elle était petite, elle incarnait le cliché de l'héritière rebelle qui se pensait unique et qui rejetait le moule dans lequel elle devait grandir. Pourtant, c'était vrai. Elle se sentait sincèrement, profondément, comme le vilain petit canard élevé au milieu de deux cygnes majestueux. Avec le temps et la maturité, elle avait appris à ne plus exploser aussi souvent, à suivre le courant pour qu'on la laisse tranquille, à moins se débattre... mais la blessure n'avait pas disparu. Quand Evan résuma sa confidence en un sentiment répandu chez les sang-purs, elle le fusilla du regard, avant de lever les yeux au ciel. Oh, fuck off. Son ton paternaliste lui sortait par les yeux.
Elle recentra la discussion sur la photographie, un peu désemparée : elle n'avait pas imaginé qu'elle se trouverait face à un mur. Don't you think it's possible ? I'm completely delusional here ? Elle déglutit douloureusement, les yeux rivés dans ceux du géant. L'espace d'une seconde, elle le vit vaciller, là-haut dans sa tour d'ivoire. I… Is it possible? If we assume your mother to have been unfaithful and my brother of having an affair with a married woman, yes. Il admettait au moins cela. Look at me. The way I am. You’ve surely seen my brother and father at pureblood events. I’ve felt like the black sheep of my own family my entire life, and it had nothing to do with my genes. Nouveau regard vers le plafond face à sa tentative de complicité. Non puoi capire.
Is it also possible you’re looking for answers outside of your family because it’s easier than maybe admitting you’re entitled to being different from your parents and sisters ? La question la fit bouillonner. Elle se tendit, furieuse, nauséeuse. De quel droit se permettait-il de remettre en question ses convictions, ou son vécu ? Il était clairement en train de lui dire qu'elle se trompait sur toute la ligne et qu'elle s'inventait des excuses ! Pour qui se prenait-il ? Il se pensait peut-être plus mature, parce qu'il était plus vieux, ou parce qu'il était fiancé ?! Déçue de son attitude envers elle, elle ne se priva pas d'afficher ostensiblement ce qu'elle ressentait.
Aussi, quand le sorcier lui demanda ce qu'elle attendait de lui, elle se ferma totalement. Nothing. Moue amère et frustrée. Elle rangea la photographie dans son sac. You know what ? It was a stupid idea. Nevermind. Chaque syllabe était martelée, accentuée par son accent coupant. Thank you for your help, lança-t-elle dans une ironie mauvaise, avant de sortir des vestiaires en un seul mouvement. Puisqu'il refusait de l'écouter, elle se débrouillerait sans lui. Non credo che pensavo che potesse aiutarmi.
Elle recentra la discussion sur la photographie, un peu désemparée : elle n'avait pas imaginé qu'elle se trouverait face à un mur. Don't you think it's possible ? I'm completely delusional here ? Elle déglutit douloureusement, les yeux rivés dans ceux du géant. L'espace d'une seconde, elle le vit vaciller, là-haut dans sa tour d'ivoire. I… Is it possible? If we assume your mother to have been unfaithful and my brother of having an affair with a married woman, yes. Il admettait au moins cela. Look at me. The way I am. You’ve surely seen my brother and father at pureblood events. I’ve felt like the black sheep of my own family my entire life, and it had nothing to do with my genes. Nouveau regard vers le plafond face à sa tentative de complicité. Non puoi capire.
Is it also possible you’re looking for answers outside of your family because it’s easier than maybe admitting you’re entitled to being different from your parents and sisters ? La question la fit bouillonner. Elle se tendit, furieuse, nauséeuse. De quel droit se permettait-il de remettre en question ses convictions, ou son vécu ? Il était clairement en train de lui dire qu'elle se trompait sur toute la ligne et qu'elle s'inventait des excuses ! Pour qui se prenait-il ? Il se pensait peut-être plus mature, parce qu'il était plus vieux, ou parce qu'il était fiancé ?! Déçue de son attitude envers elle, elle ne se priva pas d'afficher ostensiblement ce qu'elle ressentait.
Aussi, quand le sorcier lui demanda ce qu'elle attendait de lui, elle se ferma totalement. Nothing. Moue amère et frustrée. Elle rangea la photographie dans son sac. You know what ? It was a stupid idea. Nevermind. Chaque syllabe était martelée, accentuée par son accent coupant. Thank you for your help, lança-t-elle dans une ironie mauvaise, avant de sortir des vestiaires en un seul mouvement. Puisqu'il refusait de l'écouter, elle se débrouillerait sans lui. Non credo che pensavo che potesse aiutarmi.
|
|